Русская версия StarCraft: Brood War от нашего сайта - Страница 4 - StarCraft FOREVER
StarCraft Forever! - 7x.ru StarCraft Information Site
История
StarCraft: История терранов StarCraft: История протоссов StarCraft: История зергов

Вернуться   StarCraft FOREVER > Torrent трекер > StarCraft

Важная информация

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 19.08.2015, 17:06   #31
bobchik
Местный
 
Аватар для bobchik
 
Регистрация: 16.10.2006
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 619
Нарушения: 0
ICQ:
Вроде того, ага.
Есть еще римейк на движке СК2 - тоже ничего. Мне понравилось - всю прошел.
__________________
То, что не убило нас, сделает нас сильнее. Ф.Ницше.

Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть. В.Цой.

Мои произведения по вселенной StarCraft
bobchik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2016, 13:28   #32
Khinteros
Новичок
 
Аватар для Khinteros
 
Регистрация: 05.12.2015
Сообщений: 1
Нарушения: 0
ICQ:
Icon14

Это та самая озвучка с пердежом при выстрелах ракетами и при многих фразах?
Там еще очень много косяков, местами странные голоса.
Не знаю, изменилось ли что-нибудь, пофиксили как-нибудь или нет, играл в такую озвучку в 12 году еще.
Сделал тут видео про неё - можете заценить.
Видео
Не знаю, сидят ли тут сейчас люди, которые работали над озвучкой, но мне всё таки интересно, как такие пердежи постоянные получились, и почему некоторые фразы ну ОЧЕНЬ странно звучат, типа диалога Дюка "Не эта ли маленькая Керриган".
Khinteros вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.01.2016, 21:06   #33
bobchik
Местный
 
Аватар для bobchik
 
Регистрация: 16.10.2006
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 619
Нарушения: 0
ICQ:
История пиратских озвучек очень давнишняя, теперь и не вспомнить, сколько их было...
Для себя выделил только одну более менее нормальную - это от Тикона - но у них только БВ. А оригинал у всех лажал (Фаргус, 7волк, хз еще кто, не помню).
__________________
То, что не убило нас, сделает нас сильнее. Ф.Ницше.

Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть. В.Цой.

Мои произведения по вселенной StarCraft
bobchik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2016, 14:13   #34
[7x]~Zer@tuL~
One Winged Angel
 
Аватар для [7x]~Zer@tuL~
 
7x Master
Регистрация: 05.09.2003
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,975
Нарушения: 0
ICQ: 215726313
Отправить сообщение для [7x]~Zer@tuL~ с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Khinteros Посмотреть сообщение
Сделал тут видео про неё - можете заценить.
Видео
Не знаю, сидят ли тут сейчас люди, которые работали над озвучкой, но мне всё таки интересно, как такие пердежи постоянные получились, и почему некоторые фразы ну ОЧЕНЬ странно звучат, типа диалога Дюка "Не эта ли маленькая Керриган".
Собственно, сборку делал я.

В свое время ставилась задача создать дистрибутив, где был бы полный перевод с озвучкой Оригинального Старкрафта и Брудвара. Ибо многие доступные на тот момент версии грешили отсутствием озвучки либо Ориджинала. либо Брудвара, либо абсолютно уродской озвучкой и того, и этого. (Один зззаайккающиййся Дддюгггалл от 7-Wolf чего стоит.)
По сему просто взяли два варианта озвучки с разных дистрибутивов и слепили их в один. Со всеми косяками озвучки и одного, и другого. Белый шум на некоторых звуков как раз пришел из варианта перевода от Tycoon, являвшегося базовым для сборки. Но там отсутствовал полностью озвучка кампании Ориджинала. По этому она была взята толи из Фаргусовского дистрибутива, толи из какого-то еще, не помню уже. Но все косяки с разными голосами были там изначально. Перелопачивать все звуковые файлы я не стал, просто собрал во едино все, что было так, что б получилась русская озвучка всех кампаний и юнитов.

Напомню, что на дворе тогда был 2008й год и качественные репаки тогда массово делать еще не научились. Да и более качественных озвучек просто не существовало. По этому дистрибутив, устанавливающий в пару кликов стразу последнюю версию игры без огромных пробелов в переводе и озвучке был очень кстати. (Плюс, ориентирована сборка была в первую очередь на мультиплеерных игроков.)
То, что потом сборка оказалась заброшенной после пары версий и не дорабатывалась - это, конечно, беда.
Потом, много лет спустя, на торрентах встречал доработанные версии, с исправленными звуковыми файлами. Но уже было как-то поздно, увы.

За видео обзор, кстати, спасибо.
__________________
One day we will discover a new world...
We will create our shining future on that ground...
What will happen to this planet?
Hmm...
Who knows...
That depends on you, I guess...
[7x]~Zer@tuL~ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2016, 16:49   #35
Evilhog
Местный
 
Регистрация: 16.07.2009
Адрес: Ukraine
Сообщений: 870
Нарушения: 0
ICQ:
Озвучка из видео, как и перевод текста - не фаргусовские, а тех самых "надмозгов", от которых всем известный мем и произошел.

Для сравнения, вот вам заставка оригинала в озвучке от Фаргуса.
https://www.youtube.com/watch?v=snyxp-yJW6M
Текст читает актёр Сергей Чихачёв (в СК1 он же озвучивает Рейнора, а во втором, внезапно, Зилота). https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7...B2%D0%B8%D1%87
Непосредственно переводом занимался сам Айвенго: http://www.old-games.ru/wiki/%D0%90%..._%D0%B8_%D0%9A

Интро BW в "локализации" Фаргуса:
https://www.youtube.com/watch?v=6CWbMY0phs0

Их же перевод в игре:
https://www.youtube.com/watch?v=xDDgaHjM4bw
https://www.youtube.com/watch?v=ecj4JFedDXo

Пример озвучки BW, перенесенной в Mass Recall.
https://www.youtube.com/watch?v=4YhOMRSPouo

Последний раз редактировалось Evilhog; 31.01.2016 в 17:06.
Evilhog вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2016, 17:53   #36
bobchik
Местный
 
Аватар для bobchik
 
Регистрация: 16.10.2006
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 619
Нарушения: 0
ICQ:
Цитата:
Сообщение от Evilhog Посмотреть сообщение
Озвучка из видео, как и перевод текста - не фаргусовские, а тех самых "надмозгов", от которых всем известный мем и произошел.

Для сравнения, вот вам заставка оригинала в озвучке от Фаргуса.
https://www.youtube.com/watch?v=snyxp-yJW6M
Текст читает актёр Сергей Чихачёв (в СК1 он же озвучивает Рейнора, а во втором, внезапно, Зилота). [
Вот именно, в начале игры Фаргус еще старался, нормально озвучивал, но уже к концу 1 эпизода слился в кашу.
Я был разочарован, на самом деле.
__________________
То, что не убило нас, сделает нас сильнее. Ф.Ницше.

Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть. В.Цой.

Мои произведения по вселенной StarCraft
bobchik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2016, 19:13   #37
Evilhog
Местный
 
Регистрация: 16.07.2009
Адрес: Ukraine
Сообщений: 870
Нарушения: 0
ICQ:
Цитата:
Сообщение от bobchik Посмотреть сообщение
Вот именно, в начале игры Фаргус еще старался, нормально озвучивал, но уже к концу 1 эпизода слился в кашу.
Я был разочарован, на самом деле.
Можно пример "слитой" озвучки? От начала до конца игры, качество актерской работы на одном и том же уровне, на мой вкус. Рейнора в исполнении Чихачёва до сих пор слушаю с удовольствием. Менгск, Овермайнд, Дагот, Алдарис - голоса этих персонажей в русской версии от Фаргуса ничем не уступают оригинальным. Опять же, жирное ИМХО.

Как бы там ни было, за 18 лет никто не предложил лучшей локализации StarCraft. Вопрос в том, так ли она нужна, эта локализация? Субтитры остаются самым оптимальным вариантом для тех, кто не хочет/не может играть на языке оригинала и слушать при этом качественную озвучку. Такой вот вынужденный компромис.
Evilhog вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.01.2016, 22:49   #38
bobchik
Местный
 
Аватар для bobchik
 
Регистрация: 16.10.2006
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 619
Нарушения: 0
ICQ:
Так вот же, ты же сам выложил:
https://www.youtube.com/watch?v=ecj4JFedDXo

Разговаривают как с кашей во рту, и заторможенно еще так.
Мне показалось, что в первых миссиях они как-то лучше старались озвучивать.

Но альтернативы действительно нет, поэтому на тягу к локализациям, СК1 все таки предпочитаю слушать в оригинале и читать субтитры.

Но, если помечтать, был бы не против, если бы актеры озвучивающие СК2, озвучили и римейк СК1 =))) тут считаю да - профессиональная работа.
__________________
То, что не убило нас, сделает нас сильнее. Ф.Ницше.

Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть. В.Цой.

Мои произведения по вселенной StarCraft
bobchik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.02.2016, 18:13   #39
Evilhog
Местный
 
Регистрация: 16.07.2009
Адрес: Ukraine
Сообщений: 870
Нарушения: 0
ICQ:
Я не фанат русской озвучки в SC2, но СК1 с этими актерами послушал бы. Кстати, как там в ЛотВ на русском озвучили олдскульных тоссовских юнитов - драгуна, корсара, темного архонта?
Evilhog вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.02.2016, 23:04   #40
bobchik
Местный
 
Аватар для bobchik
 
Регистрация: 16.10.2006
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 619
Нарушения: 0
ICQ:
А вот честно не помню, Лотв пока играл один раз, что-то все некогда, так что как они там разговаривают, чтото даже и не помню...
__________________
То, что не убило нас, сделает нас сильнее. Ф.Ницше.

Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть. В.Цой.

Мои произведения по вселенной StarCraft
bobchik вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
1.16.1, 7x edition, brood war, broodwar, full, ruru, rus, star craft, starcraft, version: 1.1.3

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Соревнование по Starcraft Brood War vxole Online Events 2 19.07.2013 19:58
Новый сайт по StarCraft Brood War RusAiur Флейм 0 04.02.2013 01:37
StarCraft II Brood War [7x]Rus_Brain Общий форум 1 14.01.2013 19:59
Русская официальная версия StarCraft II: Wings of Liberty [7x]~Zer@tuL~ StarCraft 4 29.07.2011 00:05
Английская официальная версия StarCraft II: Wings of Liberty [7x]~Zer@tuL~ StarCraft 0 11.09.2010 21:12


Текущее время: 00:19. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 7.7.7
Copyright ©2002 - 2024, 7x.ru information site edition. Перевод: zCarot
Копирование информации сайта без разрешения администрации преследуется по понятиям.

Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Яндекс цитирования